• Paseo de la Isla, 1, 09003, Burgos +34 947 256 090
  • info@ilcyl.com
Jesús Baigorri presenta su trabajo el jueves, 13 de febrero, en el Palacio de la Isla de Burgos

El libro 'Lenguas entre dos fuegos' explica el papel de los intérpretes en la Guerra Civil

 

El Instituto Castellano y Leonés de la Lengua acoge el jueves, 13 de febrero, a las 19.30 horas, la presentación del libro ‘Lenguas entre dos fuegos. Intérpretes en la Guerra Civil española (1936-1939) (Editorial Comares), de Jesús Baigorri Jalón, profesor de la Universidad de Salamanca (USAL). El título pone de relieve la importancia que tuvieron los idiomas durante la Guerra Civil española, conflicto que adquirió naturaleza internacional, y en el que fueron necesarios cientos de intérpretes, cuyo trabajo había pasado inadvertido y no había sido objeto de estudio pese a la amplia bibliografía existente sobre el conflicto

El autor ha rastreado en numerosas fuentes históricas las funciones desempeñadas por este colectivo, cuyo trabajo fue imprescindible en ambos bandos. Esta investigación ayuda también a entender mejor el porqué de la demanda de intérpretes y los dilemas éticos que suscita su empleo en los conflictos internacionales actuales. El libro, con prólogo del historiador Enrique Moradiellos, se acerca a la labor mediadora de este grupo profesional, considerado pieza clave de un conflicto en el que participaron mandos y soldados rasos de no menos de medio centenar de países con sus propias lenguas específicas y nulo dominio del español.

Jesús Baigorri Jalón aborda la cuestión desde una doble vertiente. Por un lado, tiene un fino sentido del tiempo pretérito y agudo olfato historiográfico consecuencia de ser un veterano licenciado en Geografía e Historia por la Universidad de Salamanca (1975). Por otra parte, conoce bien el oficio de intérprete al haber ejercido profesionalmente en Naciones Unidas entre (1989-1999) y como profesor de interpretación en la Universidad de Salamanca, donde se doctoró en esa disciplina en 1998.

Este trabajo es una biografía colectiva del grupo de intérpretes que participaron en la Guerra Civil y la principal dificultad del autor ha sido la localización de fuentes informativas abundantes, fidedignas y relevantes. “El intérprete era el practicante de una actividad mal regulada, más oficio que profesión, que apenas dejaba huella en los textos escritos, donde sólo cabe encontrar un eco escrito de los contenidos de una actividad que fue esencialmente oral y gestual”, apunta Moradiellos, que reconoce que cumplían una función estratégica vital y crucial: traducían oral o gestualmente de una lengua a otra y permitían comunicarse y entenderse a mandos, soldados, políticos y civiles, que no compartían la misma lengua y estaban obligados a entenderse para combatir y vencer, o para evitar la derrota y sobrevivir.

El invitado estará acompañado durante esta presentación por el burgalés Isaac Rilova, doctor en Geografía e Historia y secretario de la Institución Fernán González de Burgos.

Presentación del libro ‘Lenguas entre dos fuegos’ (Editorial Comares), de Jesús Baigorri. Burgos

  • Día: Jueves, 13 de febrero de 2020
  • Hora: 19.30 horas
  • Lugar: Palacio de la Isla. (Salón de actos). Burgos
  • Parking: gratuito en los jardines del Palacio de la Isla
Utilizamos cookies propias y de terceros para obtener datos estadísticos de la navegación de nuestros usuarios y mejorar nuestros servicios. Si acepta o continúa navegando, consideramos que acepta su uso. OK | Más información